주간 베스트 월간 베스트 3개월 베스트 베스트 게시물
연길시 신화서점 조선말 도서

올해 마지막날

스노우맨K | 2020.12.31 13:38:30 댓글: 2 조회: 1505 추천: 0
분류단순잡담 https://life.moyiza.kr/freetalk/4215006
이전에 회사 영어번역담당 동료가 위태위태하다고 글쓴적이 있는데,

결국 오늘 사직한다네요.

글쎄 지난달부터 이 친구 하는일이 되게 적구나 생각했는데, 보니까 회사에서 나가라고 눈치준거였죠.

근데 회사입장도 이해가 됩니다.

지금 회사에 영어로 검토서, 보고서 작성가능하고 다른 준소송업무도 겸해서 하는 사람이 3명 있어요.

그러니 업무를 모르고 순 영어번역만 하는 직원은 필요없죠.

번역이란 것도 업무를 알고 해야 원문을 제대로 이해하고 단어선택도 정확히 할수 있잖아요.

지금 시대는 본인 스스로가 경쟁력을 갖춰야 어딜가도 살아남을수 있다고 생각합니다.

진짜 직장은 냉정한 곳이라는 것을 오늘 다시 한번 느끼네요.
추천 (0) 선물 (0명)
IP: ♡.154.♡.86
흰털언니 (♡.247.♡.150) - 2020/12/31 13:57:24

몇년전에 우리회사에서 知识产权에 관해서
알아보라고해서 상해에서 좀 알아봣는데
머가 그리 복잡한지
대행업체 북경에 많더군요

맨 번역일을 하면 본인도 질리겠는데
차라리 업무쪽으로 배우겠다고 나섰더라면
짤릴일도 없을텐데
궁리없이 산 사람은 도태되여야짐

스노우맨K (♡.154.♡.86) - 2020/12/31 14:09:14

지식산권국이 북경에만 있어서 그럼다. 상해, 광주에도 대리사무소들이 많슴다. 근데 업계에서 유명한 사무소는 북경에 많슴다.

맞슴다, 번역직은 처음 일 시작할때 발판으로 삼기에는 좋지만 장기적으로 발전하려면 업무를 배워야죠.
옛날에 울엄마 단위에는 타자원이라는 직업도 있었는데, 앞으로 단순번역직은 사라질것 같슴다.

977,484 개의 글이 있습니다.
제목 글쓴이 날짜 추천 조회
크래브
2020-06-28
11
378211
크래브
2020-05-23
3
320838
크래브
2018-10-23
9
348329
크래브
2018-06-13
0
383056
배추
2011-03-26
26
708144
알람선생알람선생
2021-01-04
0
2674
taeholyong
2021-01-04
0
1136
블루쓰까이
2021-01-04
0
1637
블루쓰까이
2021-01-04
0
2618
블루쓰까이
2021-01-04
0
2770
블루쓰까이
2021-01-04
0
1378
블루쓰까이
2021-01-04
0
1894
참대나무창
2021-01-04
0
1949
뉘썬2뉘썬2
2021-01-04
0
1765
참대나무창
2021-01-04
0
1377
뉘썬2뉘썬2
2021-01-04
0
1474
블루쓰까이
2021-01-04
0
2148
블루쓰까이
2021-01-04
0
1251
이신월
2021-01-04
0
1949
봄봄란란
2021-01-04
0
1310
김판호
2021-01-04
0
1305
돈귀신3
2021-01-04
1
1461
봄봄란란
2021-01-04
0
1915
봄봄란란
2021-01-04
0
1717
김판호
2021-01-04
0
2691
김판호
2021-01-04
0
1641
듀푱님듀푱님
2021-01-04
0
3426
시크릿5
2021-01-04
0
3032
꼹뜳놁크크
2021-01-04
0
2138
듀푱님듀푱님
2021-01-04
0
2315
모이자 모바일