1/1
제목 | 글쓴이 | 날짜 | 추천 | 조회 |
---|---|---|---|---|
크래브 |
2020-06-28 |
11 |
373380 |
|
크래브 |
2020-05-23 |
3 |
316145 |
|
크래브 |
2018-10-23 |
9 |
343649 |
|
크래브 |
2018-06-13 |
0 |
378293 |
|
![]() |
2011-03-26 |
26 |
703411 |
|
김삿갓 |
2023-06-09 |
0 |
652 |
|
봄냉이 |
2023-06-09 |
0 |
585 |
|
김삿갓 |
2023-06-09 |
0 |
392 |
|
에이든 |
2023-06-09 |
0 |
492 |
|
니언관동 |
2023-06-09 |
0 |
295 |
|
춘스춘스밤밤 |
2023-06-09 |
0 |
348 |
|
봄냉이 |
2023-06-09 |
1 |
332 |
|
똥낀도넛츠 |
2023-06-09 |
0 |
536 |
|
니언관동 |
2023-06-09 |
0 |
408 |
|
흰털언니 |
2023-06-09 |
3 |
1042 |
|
959861 [단순잡담] 震惊世界的隧道 |
죠니쩡 |
2023-06-09 |
0 |
296 |
사프란꽃말이 |
2023-06-09 |
0 |
311 |
|
돈귀신5 |
2023-06-09 |
0 |
390 |
|
니언관동 |
2023-06-09 |
0 |
496 |
|
에이든 |
2023-06-09 |
0 |
604 |
|
니언관동 |
2023-06-09 |
0 |
272 |
|
![]() |
2023-06-09 |
0 |
711 |
|
봄냉이 |
2023-06-09 |
1 |
432 |
|
봄냉이 |
2023-06-09 |
0 |
444 |
|
니언관동 |
2023-06-09 |
0 |
253 |
|
춘스춘스밤밤 |
2023-06-09 |
0 |
328 |
|
니언관동 |
2023-06-09 |
0 |
352 |
|
춘스춘스밤밤 |
2023-06-09 |
0 |
380 |
|
니언관동 |
2023-06-09 |
0 |
325 |
|
똥낀도넛츠 |
2023-06-09 |
1 |
630 |
Organize by Category 참고만 ㅎㅎ
아하 카테고리도 있엇네요 ㅋㅋㅋ 영어가 일상이 아니니 단어가 확 떠오르질 않네영
감사용
나두 복장 용어는 잘 모름다..ㅋㅋ 쏠님이 더 전문가 신듯....
아오 ㅜㅜ 쏠 당황중 ㅋㅋㅋㅋ
감사요 궨님
put away 는 안되는 것 같음 ㅎㅎ 오거나이즈 바이도 이상삼 sorted by 나 classified by
한문장으로 정리해주셔 ㅋㅋㅋ
서브 헹거로 옷 정리중이다
요고 영어로 표현해쥬셔 ㅋㅋㅋ
we sort clothes by item. 또는 we classify clothes by item.
이거는 우리는 라이템별로 옷 정리하겟다라는 뜻
짐 상황이 메인은 수입으로 다 정리햇는데
여유분 헹거로 내 장사하고 잇짐 주말이라
ㅋㅋㅋ 갤서 머라하면 옷 아이템별루 정리중이다 요케 말할라고
we are doing clothes-classification with serve hanger. 서브 행거로 옷 정리중이다 근데 衣架子가 영어로 서브 행건지는 모르겟음 ㅎㅎ
ㅎㅎㅎㅎㅎ 나두 몰개요 대충 뜻이 전달 되겟짐 하하 오아우 뉼님 짱 멋짐 >^~§
쌩크쓰
its my pleasure 나의 영광입니다 ㅋㅋ
good job >^~§`
나 혼자를 강조하는 거면 we are 를 I am 으로 교체. 여럿이 한께 하는 일이면 We
오키키 >^~¶`
그리고 내이버 파파고 번역기든가 내이버 검색하면 나와여 저도 가끔 애용하는 번역기 중 하나임다 한국어에서 영어로 번역한거 보면 특별한 단어만 아니면 거의 90프로 번역이 정확하다고 보면 됨 간단한 이메일 같은 거는 이거만 사용해도 교류에 문제 업을듯여 ㅎㅎ 추천해봄다
프랑스에서 오면.프랑스어를 해야지
Trier les vêtements par type
프랑스 어요 참조하오
읽기는
필리리 모바지타 ㅋㅋㅋ
우어 ㅋㅋ 일하는 쏠아재 짱 멋짐
Organize these clothes according to their types.