翻訳お願いしますーー急 0

gim | 2006.09.01 08:58:38 답변: 2 조회: 658
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205412
9/8일 면접은 도저히 무리인것 같습니다...개인사정으로 3일 중국으로 들어가게 되였습니다....21일에 돌아올 예정입니다...21일이후 시간이라면 언제라도 가능한데요..제가 시간을 맞추겠습니다....죄송합니다....-------------이상내용으로......모 회사 면접통지를 받았는데 중국으로 들어가는 날짜에 끼워진 상태라서 회신을 어떻게 했으면 좋을지 몰라 이렇게 부탁드리는 겁니다........감사합니다
IP: ♡.28.♡.151
2개의 답변이 있습니다.
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:39:13

이걸 일본어로 번역하시려는거세여?

의견 쓰기
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:51:24

9月8日の面接の件ですが、3日中国に帰る予定になってまして、21日に戻ってきます。21日以降に変更して頂けないでしょうか。何時でも都合合わせますので。大変申し訳御座いません。ご返事お待ちしております。 

젤 마지막 구절은 절로 추가한것입니다. 참고되실련지 모르겠네여.
면접 순리롭길 기원드립니다.

의견 쓰기
선택한 사항
도시/지역
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
1
화야
06/10/04
1
풀각시
06/10/04
1
아픈사랑
06/10/04
1
zehr
06/10/04
2
色男
06/10/03
1
잘될거야
06/10/03
5
Luna
06/10/03
1
B형 남자
06/10/03
1
열심히
06/10/03
1
이영화
06/10/02
2
요리보고
06/10/02
1
녹차
06/10/02
1
향기
06/10/01
7
울트라쭌
06/09/30
3
진혜
06/09/30
1
스너우
06/09/30
7
06/09/30
3
BUT
06/09/30
1
열심히
06/09/30
9
자유
06/09/30
모이자 모바일