영어잘시는 분 아래 계약서 글들을 도와주세요. 0

임미영 | 2006.09.07 11:48:14 답변: 0 조회: 1333
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205433

         안녕하세요 . 아래 계약서 문구들을 영문으로 번역해주세요.

          1. “갑”은 임가공에 필요한 원자재를  공급하고 “을”은 그에 따라 생산하되        loss율  8%를 인정하고 납기 지연에 따른 책임을 “을”에게 묻지 않는다.

         2. “을”은 “갑”이 정한 기일에 차질없이 생산하고 지정된 장소에 납품하도록       한다.

         3. “갑”이 의뢰하여 “을”이 생산한 제품에 대하여 매월 마감하여 정산후 익월      10일까지 지급하도록 한다.

         4.이 계약서에 명시되지 않은 사항은 일반 상 거래에 의하며, 이 계약을 증명하기   위하여 “갑”과 “을”이 영문, 중문, 한문으로 작성하여 각 3통씩 보관한다.
     이상
     오늘 올린 글은 좀 많기는 한데요, 서로 도우면서 사는게 인생이죠?
     잘 부탁드립니다.
     그럼 즐거운 하루를 보내셈.^^
IP: ♡.129.♡.35
답변
이 질문에 답변하시면 포인트 5점을, 채택될 시엔 포인트 0점을 더 드립니다.
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
5
아인맘
18/05/12
8
기업가
18/05/12
8
진이0823
18/04/19
5
향긋한레몬
18/04/16
3
복띠
18/03/21
4
복띠
18/03/21
3
가을boy
18/03/14
2
강신돈
18/02/26
8
미털정
18/02/14
10
나리6
18/02/08
4
우드버리몰
18/01/10
4
건강01
17/12/15
3
성환김
17/10/30
1
당돌하게
17/07/08
1
gdlkinmyz
17/07/08
1
vweir
17/05/18
1
갖고싶다
17/03/24
2
honest코코넛오일
17/03/19
4
밈음소망사랑
16/12/24
6
고독한사냥
16/12/14
모이자 모바일