급한데요..중문을 한문으로 0

흰 눈 | 2004.09.22 20:42:59 답변: 2 조회: 1321
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2201800
承兑汇票   를 한국말루 어떻게 번역하며 ...
무슨뜻인지 갈켜주십시요..
감사합니다..
IP: ♡.25.♡.214
2개의 답변이 있습니다.
金先生 (♡.89.♡.225) - 2004/09/23 04:28:05

급하시다고 해서 100% 자신은 없지만...
"인수어음"인걸로 압니다.

의견 쓰기
金先生 (♡.89.♡.225) - 2004/09/23 04:36:51

아... 뜻을 말씀드리는 것을 잊었네요.
인수어음은 보통 은행인수어음이라고 하는데 영문의 Banker's Acceptance (BA)를 직역한 것입니다.
다음은 사전에 나온 은행인수어음의 정의에 제가 약간의 토를 단 것입니다.
-------------------------------------------------------------------------------
수입상(进口商)의 의뢰에 의하여 은행이 개설하는 신용장(L/C)에 근거해서 외국의 수입상이 신용장 개설은행을 지급인으로 하여 환어음을 발행하면, 신용장의 조건을 갖추고 있는 한, 은행이 이러한 어음을 인수하고 지급인으로서의 채무를 부담한다. 은행인수어음은 무역이나 시장에서 전매(轉賣)가 가능한 상품의 보관 등에 필요한 자금조달을 위하여 이용되는데, 일류은행의 인수어음은 안전성 ·확실성 및 신용도가 높기 때문에 단기투자의 대상이 되고, 일반적으로 저이율(低利率)로 할인된다.
--------------------------------------------------------------------

무역 경험이 많으시면 쉽게 이해하시겠고 그렇지 않으면 이해하기 어려우시리라 생각되는데 쉽게 말해서 무역에서의 대금지불을 용이하게 하기위하여 만들어진 금융상품입니다.

의견 쓰기
선택한 사항
도시/지역
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
0
김동해
04/09/23
2
흰 눈
04/09/22
2
흰 눈
04/09/22
0
바로 당신
04/09/22
2
멜로디
04/09/22
3
좌우
04/09/20
7
무궁화
04/09/20
2
공이
04/09/20
3
싹싹꿀꿀이
04/09/20
3
무궁화
04/09/18
4
랑콤향수
04/09/18
2
金先生
04/09/18
1
이하순
04/09/17
3
샌달
04/09/17
1
화성남자
04/09/17
1
비조
04/09/17
1
마이러브
04/09/17
1
소망
04/09/17
0
우야싱글
04/09/16
1
中國女孩
04/09/16
모이자 모바일