정밀충압건, 고급판금건, 전기상자... 이렇게 답변 올리면 욕먹겠죠? ㅋㅋ 12월에 올린 글인데 전문가 답변이 없어서 전에 회사업무 번역할 때 사용했던 막가파 방법 공유하고자 합니다. 우선은 윗 전문용 단어를 중국 百度에 용어+英文으로 검색하시면 영어가 나올거고 그 영어를 한국 네이버에 검색하면 관련 해석이 나올 확율이 큽니다. 해석이 없는 특수 용어일 경우 영어 그대로 사용하셔도 한국고객들이 대부분 이해를 하시더라구요.
예문: 百度搜 精密冲压件 英文 이렇게 검색하니까 Precision press 란 용어가 나옵니다. 네이버에 갔더니 정밀스레스가 가장 접합하게 나옵니다. 정밀프레스라고 하거나 영어 그대로 사용하셔도 될것 같습니다. 도움이 되실란지...
제목 | 상태 | 답변수 | 글쓴이 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
1 |
김해금 |
02/05/12 |
||
2 |
☆Hanaro☆ |
02/05/12 |
||
2 |
최종호 |
02/05/11 |
||
3 |
김규완 |
02/05/10 |
||
2 |
신실 |
02/05/10 |
||
0 |
겨울연가 |
02/05/09 |
||
3 |
타아잔 |
02/05/09 |
||
1 |
네로 |
02/05/06 |
||
1 |
김정민 |
02/05/03 |
||
2 |
김정민 |
02/05/02 |
||
0 |
정성훈 |
02/04/30 |
||
0 |
네로 |
02/04/30 |
||
0 |
네로 |
02/04/30 |
||
0 |
김정민 |
02/04/29 |
||
0 |
네로 |
02/04/29 |
||
0 |
김정민 |
02/04/29 |
||
0 |
네로 |
02/04/29 |
||
0 |
김정민 |
02/04/28 |
||
0 |
네로 |
02/04/27 |
||
1 |
네로 |
02/04/27 |