翻訳お願いしますーー急 0

gim | 2006.09.01 08:58:38 답변: 2 조회: 698
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205412
9/8일 면접은 도저히 무리인것 같습니다...개인사정으로 3일 중국으로 들어가게 되였습니다....21일에 돌아올 예정입니다...21일이후 시간이라면 언제라도 가능한데요..제가 시간을 맞추겠습니다....죄송합니다....-------------이상내용으로......모 회사 면접통지를 받았는데 중국으로 들어가는 날짜에 끼워진 상태라서 회신을 어떻게 했으면 좋을지 몰라 이렇게 부탁드리는 겁니다........감사합니다
IP: ♡.28.♡.151
2개의 답변이 있습니다.
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:39:13

이걸 일본어로 번역하시려는거세여?

의견 쓰기
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:51:24

9月8日の面接の件ですが、3日中国に帰る予定になってまして、21日に戻ってきます。21日以降に変更して頂けないでしょうか。何時でも都合合わせますので。大変申し訳御座いません。ご返事お待ちしております。 

젤 마지막 구절은 절로 추가한것입니다. 참고되실련지 모르겠네여.
면접 순리롭길 기원드립니다.

의견 쓰기
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
6
보테가
23/06/11
1
wj328
23/06/09
2
진실하나
23/05/22
3
홍차메니아
23/05/17
0
yiyaya22
23/05/15
3
RONGCHANG
23/05/06
3
유아독종
23/03/23
11
강지나
23/03/14
3
dongbao
23/03/03
2
더비전21
23/02/25
0
최고를위하여
23/02/03
8
김명혁
23/01/04
6
부킹
22/12/28
8
천리향향기
22/12/27
2
아이스27
22/12/07
4
서쪽하늘
22/12/07
4
해공대사
22/11/04
3
뚱베이
22/10/11
4
328늑대
22/10/11
3
잊어버려1
22/10/07
모이자 모바일