翻訳お願いしますーー急 0

gim | 2006.09.01 08:58:38 답변: 2 조회: 726
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205412
9/8일 면접은 도저히 무리인것 같습니다...개인사정으로 3일 중국으로 들어가게 되였습니다....21일에 돌아올 예정입니다...21일이후 시간이라면 언제라도 가능한데요..제가 시간을 맞추겠습니다....죄송합니다....-------------이상내용으로......모 회사 면접통지를 받았는데 중국으로 들어가는 날짜에 끼워진 상태라서 회신을 어떻게 했으면 좋을지 몰라 이렇게 부탁드리는 겁니다........감사합니다
IP: ♡.28.♡.151
2개의 답변이 있습니다.
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:39:13

이걸 일본어로 번역하시려는거세여?

의견 쓰기
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:51:24

9月8日の面接の件ですが、3日中国に帰る予定になってまして、21日に戻ってきます。21日以降に変更して頂けないでしょうか。何時でも都合合わせますので。大変申し訳御座いません。ご返事お待ちしております。 

젤 마지막 구절은 절로 추가한것입니다. 참고되실련지 모르겠네여.
면접 순리롭길 기원드립니다.

의견 쓰기
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
3
내꺼
06/11/23
4
nana
06/11/23
1
유림
06/11/23
1
라비
06/11/23
0
영검맘
06/11/23
2
내꺼
06/11/23
1
zehr
06/11/22
1
란초
06/11/22
1
라이센스
06/11/22
0
기쁜 마음
06/11/22
0
내꺼
06/11/22
0
cathy
06/11/22
0
인어공주
06/11/22
0
김진우
06/11/22
2
별처럼..
06/11/21
3
DKred
06/11/21
2
기쁜 마음
06/11/21
1
엔페라
06/11/21
0
궁s
06/11/21
0
울트라쭌
06/11/20
모이자 모바일