翻訳お願いしますーー急 0

gim | 2006.09.01 08:58:38 답변: 2 조회: 664
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205412
9/8일 면접은 도저히 무리인것 같습니다...개인사정으로 3일 중국으로 들어가게 되였습니다....21일에 돌아올 예정입니다...21일이후 시간이라면 언제라도 가능한데요..제가 시간을 맞추겠습니다....죄송합니다....-------------이상내용으로......모 회사 면접통지를 받았는데 중국으로 들어가는 날짜에 끼워진 상태라서 회신을 어떻게 했으면 좋을지 몰라 이렇게 부탁드리는 겁니다........감사합니다
IP: ♡.28.♡.151
2개의 답변이 있습니다.
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:39:13

이걸 일본어로 번역하시려는거세여?

의견 쓰기
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:51:24

9月8日の面接の件ですが、3日中国に帰る予定になってまして、21日に戻ってきます。21日以降に変更して頂けないでしょうか。何時でも都合合わせますので。大変申し訳御座いません。ご返事お待ちしております。 

젤 마지막 구절은 절로 추가한것입니다. 참고되실련지 모르겠네여.
면접 순리롭길 기원드립니다.

의견 쓰기
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
0
한형국
06/08/30
2
park
06/08/29
1
까국이
06/08/29
2
찐밍峰
06/08/28
1
상하이맨
06/08/28
2
앗싸~
06/08/27
0
까께베전사
06/08/27
2
허브
06/08/26
2
김응묵
06/08/26
3
아기자기
06/08/25
0
이슬꽃잎
06/08/25
1
승타
06/08/25
1
강소연
06/08/25
1
흰 눈
06/08/25
6
렌보이
06/08/24
3
해피
06/08/23
2
최채란
06/08/23
1
mika
06/08/23
1
청도小黑
06/08/23
0
흑-석
06/08/23
모이자 모바일