翻訳お願いしますーー急 0

gim | 2006.09.01 08:58:38 답변: 2 조회: 677
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205412
9/8일 면접은 도저히 무리인것 같습니다...개인사정으로 3일 중국으로 들어가게 되였습니다....21일에 돌아올 예정입니다...21일이후 시간이라면 언제라도 가능한데요..제가 시간을 맞추겠습니다....죄송합니다....-------------이상내용으로......모 회사 면접통지를 받았는데 중국으로 들어가는 날짜에 끼워진 상태라서 회신을 어떻게 했으면 좋을지 몰라 이렇게 부탁드리는 겁니다........감사합니다
IP: ♡.28.♡.151
2개의 답변이 있습니다.
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:39:13

이걸 일본어로 번역하시려는거세여?

의견 쓰기
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:51:24

9月8日の面接の件ですが、3日中国に帰る予定になってまして、21日に戻ってきます。21日以降に変更して頂けないでしょうか。何時でも都合合わせますので。大変申し訳御座いません。ご返事お待ちしております。 

젤 마지막 구절은 절로 추가한것입니다. 참고되실련지 모르겠네여.
면접 순리롭길 기원드립니다.

의견 쓰기
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
2
루루랄라
06/07/11
0
하나로
06/07/11
0
천냥하우스
06/07/11
2
이다해
06/07/11
0
바다가로.
06/07/11
1
설령
06/07/11
2
농촌공주
06/07/11
0
가슴아파도
06/07/11
2
멋진$인생
06/07/11
0
갤리퍼
06/07/10
5
일마레
06/07/10
1
cathy
06/07/10
0
김용보
06/07/10
1
전화받어
06/07/10
2
강물
06/07/10
2
농촌공주
06/07/10
1
zzzz
06/07/09
0
김용보
06/07/09
2
물고기
06/07/09
0
민들레영토
06/07/09
모이자 모바일