翻訳お願いしますーー急 0

gim | 2006.09.01 08:58:38 답변: 2 조회: 734
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205412
9/8일 면접은 도저히 무리인것 같습니다...개인사정으로 3일 중국으로 들어가게 되였습니다....21일에 돌아올 예정입니다...21일이후 시간이라면 언제라도 가능한데요..제가 시간을 맞추겠습니다....죄송합니다....-------------이상내용으로......모 회사 면접통지를 받았는데 중국으로 들어가는 날짜에 끼워진 상태라서 회신을 어떻게 했으면 좋을지 몰라 이렇게 부탁드리는 겁니다........감사합니다
IP: ♡.28.♡.151
2개의 답변이 있습니다.
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:39:13

이걸 일본어로 번역하시려는거세여?

의견 쓰기
허춘영 (♡.144.♡.129) - 2006/09/01 22:51:24

9月8日の面接の件ですが、3日中国に帰る予定になってまして、21日に戻ってきます。21日以降に変更して頂けないでしょうか。何時でも都合合わせますので。大変申し訳御座いません。ご返事お待ちしております。 

젤 마지막 구절은 절로 추가한것입니다. 참고되실련지 모르겠네여.
면접 순리롭길 기원드립니다.

의견 쓰기
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
4
이뿌니
06/05/20
3
잘될거야
06/05/20
0
심천
06/05/20
2
한상욱
06/05/20
1
나란사람
06/05/20
0
미스 이
06/05/20
2
김문용
06/05/19
3
황금빛
06/05/19
4
촛불하나
06/05/19
0
파랑새
06/05/19
2
라니
06/05/19
1
zzzz
06/05/18
1
유이나
06/05/18
2
볼래
06/05/18
2
머니
06/05/18
1
흔적-중국
06/05/18
1
파아란창공
06/05/18
2
풀^&^
06/05/18
1
요리보고
06/05/17
1
노랑머리
06/05/17
모이자 모바일