고수님들 번역 좀 부탁드립니다... 0

2일연인 | 2006.10.08 14:13:50 답변: 2 조회: 569
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205635
서면의 형식으로" 多看一眼,安全保险.多防一步.少出事故."이구절을 어떻게 한국어로 표달했으면 좋을지 모르겟습니다..부탁드립니다...반드시 서면의 형식이여야  되거든요...부탁입니다..
IP: ♡.69.♡.250
2개의 답변이 있습니다.
봄새싹 (♡.197.♡.76) - 2006/10/08 21:57:26

철저하게 확인하여 안전을 확보하고 확실하게 예방하여 사고를 방지한다.
철저한 확인으로 안전을 확보하고 확실한 예방으로 사고를 방지한다.

의견 쓰기
2일연인 (♡.196.♡.220) - 2006/10/12 16:01:28

고맙습니다..
두분번역 전부 참고하겠습니다...
감사합니다//

의견 쓰기
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
19
빗속의랑만
07/02/23
3
화야
07/02/23
1
내안에있어
07/02/23
3
은비
07/02/23
1
미키
07/02/23
6
막가는인생
07/02/23
0
달콤한 생
07/02/23
1
하늘아래서
07/02/22
5
살랑
07/02/22
1
와인한잔
07/02/22
0
비오네
07/02/22
1
雨中碎花
07/02/22
1
실망
07/02/21
1
jzs
07/02/21
1
우리나라
07/02/21
2
명화
07/02/21
1
˚♧〃나비
07/02/20
2
雨中碎花
07/02/20
1
박시우
07/02/19
0
달빛한스푼
07/02/19
모이자 모바일