고수님들 번역 좀 부탁드립니다... 0

2일연인 | 2006.10.08 14:13:50 답변: 2 조회: 593
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205635
서면의 형식으로" 多看一眼,安全保险.多防一步.少出事故."이구절을 어떻게 한국어로 표달했으면 좋을지 모르겟습니다..부탁드립니다...반드시 서면의 형식이여야  되거든요...부탁입니다..
IP: ♡.69.♡.250
2개의 답변이 있습니다.
봄새싹 (♡.197.♡.76) - 2006/10/08 21:57:26

철저하게 확인하여 안전을 확보하고 확실하게 예방하여 사고를 방지한다.
철저한 확인으로 안전을 확보하고 확실한 예방으로 사고를 방지한다.

의견 쓰기
2일연인 (♡.196.♡.220) - 2006/10/12 16:01:28

고맙습니다..
두분번역 전부 참고하겠습니다...
감사합니다//

의견 쓰기
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
1
흰 눈
06/06/28
0
밍밍
06/06/28
1
물고기자리
06/06/28
1
희망바다
06/06/28
1
량수남자
06/06/28
0
순수만점
06/06/28
0
안승련
06/06/28
0
이형광
06/06/27
0
쵸콜렛
06/06/27
1
Sheng
06/06/27
1
잘될거야
06/06/27
1
오렌지쥬스
06/06/27
0
쵸콜렛
06/06/27
0
만남과이별
06/06/27
0
로즈마리
06/06/26
2
촛불하나
06/06/26
0
사랑이란
06/06/26
3
심술쟁이
06/06/26
0
꿀벌
06/06/24
1
꿀벌
06/06/24
모이자 모바일