급한 번역 0

jin여인 | 2006.10.16 13:39:49 답변: 8 조회: 606
분류기타 https://life.moyiza.kr/qna/2205699
증착기술을 중국어로 번역하면 ?

    
IP: ♡.55.♡.164
8개의 답변이 있습니다.
jin여인 (♡.55.♡.164) - 2006/10/16 13:52:43

帖付技术?라 해도 될까요?
부탁드립니다

의견 쓰기
happy (♡.142.♡.28) - 2006/10/16 14:07:20

jin님 증착기술이라구 어떤 업종에서 사용되는 용어예요?
혹시 일어로 蒸着技術말하는거 아니예요?
만약 그렇다면 중국어로도 그냥 蒸着技術이라 하던데요.

의견 쓰기
jin여인 (♡.55.♡.164) - 2006/10/16 14:25:48

필림스피커(フィルムスピーカー)와 관련된 전문용어입니다.
문구는 "특수물질의 증착기술"입니다.
日本語で特殊物質の溶着技術だったら、中文で”焊接“でしょう。

의견 쓰기
happy (♡.142.♡.28) - 2006/10/16 14:34:23

jin님 말대루라면 한어로 <한제>가 맞는것 같은데
근데 한국어하구 잘 맞지 않는것 같네요.
한국어로 용접이라 안하는가요?저두 잘 모르겠어요.미안해요.도움이 못 돼서.

의견 쓰기
happy (♡.142.♡.28) - 2006/10/16 14:35:24

レンズ생산하는 분야에는 일어로 蒸着라는 전문용어가 나오던데
전 증착기술이라하길래 그런줄 알았어요 ㅎㅎㅎ

의견 쓰기
jin여인 (♡.55.♡.164) - 2006/10/16 14:40:09

아무튼 고맙웠습니다.ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
일단은 帖付 로 번역하였는데요.

의견 쓰기
총총 뭇별 (♡.82.♡.235) - 2006/10/19 15:08:14

증기로 접착한다는 말인거 같은데요?
가능한가요?

의견 쓰기
jin여인 (♡.55.♡.162) - 2006/10/19 15:39:04

정확한번역은 内置技术.

의견 쓰기
제목 상태 답변수 글쓴이 날짜
0
ozcook311
16/08/03
2
20151122
16/08/02
3
호야호야당
16/07/08
4
CRZQYJ1983
16/06/19
2
ygsm
16/06/10
1
도깨삐
16/06/06
1
도깨삐
16/06/05
0
diamond1
16/05/22
4
산중한담
16/05/11
1
김원철09
16/05/03
1
아침햇살79
16/05/02
3
diamond1
16/04/17
6
문천독고
16/04/13
3
행운의비밀
16/04/11
2
미친존재감
16/03/31
2
meesen888
16/03/31
3
zzyy
16/03/31
2
기다림123
16/03/16
3
상처깊어도
16/03/12
1
운중산
16/03/03
모이자 모바일