재능마켓

실수

로컬푸드 | 2020.10.13 14:32:12 댓글: 1 조회: 590 추천: 0
분류30대 공감 https://life.moyiza.kr/sympathy/4182768
오늘 나는 어처구니 없는 실수를 했다.
아니 실수인줄도 모랐다고 해야 맞겠지.
A 문자: 30M 보내면 수수료는 2% 뗍니다.
B에게 전달한 문자: 汇30W手续费是2%。
B 문자: 才30W? 不是3000W吗?
A의 문자: 30에 M이 붙어 있잖아!
A의 문자: M을 몰르나? million 100만??
A의 문자: 30M이니 3000만이지??
순간 나는 내 눈을 의심했다. M자가 "만원"의 약자 M이 아니라 영어 MILLONG의 약자 M이 였다는 것을 나는 까마득하게 모르고 있었다. 그저 또 영어가 사단이구나. 짧은 영어가 원망스러웠다. 스트레스였다. 그것도 잠시, 한편 이것이 생각이 차이라는 것을 깨닫았다. 중국에서 단위의 맨 앞 자모를 따서 30W, 300W, 3000W 이런식으로 숫자는 그대로 적고 단위를 적는 습관을 한국의 실정도 따지지 않고 적용을 했으니 이것은 실수가 아니라 나의 무지였던 것이다. 우리는 항상 기존의 생각 방식대로 일을 처리하다 보면 이런 착오를 범하기도 한다. 중국에 사는 우리 조선족들은 조선말과 중국말이 익숙하기 때문에 조선말+중국말하는 경향이 많고, 한국 사람들은 한국어와 영어에 익숙하기 때문에 한국어+영어를 믹스하는 편이다. 때문에 기존에 배인 방식대로 일처리를 해버리면 이런 어처구니 없는 실수를 범하게 되는거죠. 한국에서 오래 살았다고 한국의 정서와 한국인의 방식을 모두 완벽하게 이해할 수는 없다. 중국에서 살아왔고 중국사람들과 소통하면서 익숙해진 버릇과 습관은 어느 순간 불쑥 튀여나와 곤경에 빠질 때도 있지만 세상은 변화하고 사람은 거기에 맞춰가며 살아야 하듯이 나 역시도 이런 시행착오를 겪으면서 하나하나 알아가는 게 아니겠냐 하는 생각에 영어에 대한 컴플렉스에서 잠깐 내려놓고 다시 마음을 다잡고 일을 시작해본다.
추천 (0) 선물 (0명)
IP: ♡.73.♡.23
음풍농월 (♡.138.♡.166) - 2020/10/15 13:10:58

중국에서 흔히들 한자어 대신 사용하는 액수 부호들에 당황하셨네요
중국에서 일반적으로
E는 억단위
W는 만 단위를 말하는데
영어로 M은 메가 즉 백만단위
K는 키로 즉 천단위

가끔은 이게 구별이 좀 잘않될때가 있죠 ㅋㅋㅋㅋ

29,681 개의 글이 있습니다.
제목 글쓴이 날짜 추천 조회
다가온인연
2009-10-13
0
67159
강강수월래08
2020-10-18
1
220
깨금이
2020-10-15
0
742
강강수월래08
2020-10-15
0
557
로컬푸드
2020-10-13
0
590
강강수월래08
2020-10-11
0
773
강강수월래08
2020-10-08
0
854
현재2020
2020-10-07
1
710
강강수월래08
2020-10-05
0
891
깨금이
2020-10-01
1
870
강강수월래08
2020-10-01
1
699
보라빛추억
2020-09-30
3
637
웃으며살자2020
2020-09-26
2
723
여명
2020-09-25
8
900
배꽃
2020-09-21
2
1497
뉘썬2
2020-09-20
1
1046
웃으며살자2020
2020-09-19
1
671
강강수월래08
2020-09-18
5
572
차이파이
2020-09-15
17
1723
깨금이
2020-09-15
1
1020
푸마매니아
2020-09-14
1
969
zhengping
2020-09-14
2
455
사랑남자88
2020-09-14
1
683
louis7777
2020-09-12
0
1170
깨금이
2020-09-12
0
623
사랑남자88
2020-09-11
2
1274
날으는병아리
2020-09-11
2
589
깨금이
2020-09-11
0
706
모이자 모바일