주간 베스트 월간 베스트 3개월 베스트 베스트 게시물
연길시 신화서점 조선말 도서

영어

리혜미 | 2008.05.08 13:34:36 댓글: 2 조회: 491 추천: 0
분류영어 https://life.moyiza.kr/langstudy/1751639

请帮忙翻译。。。。


本人从事工作有3年。。在电子厂。。。。后来生孩子休息了几个月。。。

추천 (0) 선물 (0명)
IP: ♡.93.♡.193
beadolphin (♡.251.♡.215) - 2008/05/11 18:27:15

I have three years of work experience at an electronic factory. Later, I rested for several months after labor或 giving birth to my child.

노털 까치 (♡.235.♡.104) - 2008/05/15 14:29:29

to bedolpin,
What a beautiful translation!
But, please keep in mind that an electronic factory is not the same as electronics factory. They normally don't say "rested." Instead, "took a break" would be better.
Especially, in this case they would say take a maternity leave. If you allow me, just one more comment: When you translate, do not stick to word to word translation; use simple and easy words; just try to say as they (American or English) say. Now they woul say:
I worked for an electronics factory for three years and then, took a maternity leave for several months. (Sorry, I don't exactly understand the Chinese writing, I just guessed based on your translation)

9,047 개의 글이 있습니다.
제목 글쓴이 날짜 조회
청개구리
2013-02-17
13113
청개구리
2011-08-09
22255
청개구리
2011-07-31
20186
청개구리
2011-07-14
19446
청개구리
2011-06-28
21100
청개구리
2011-06-13
21571
청개구리
2011-06-03
14860
miss kim
2008-06-12
409
miss kim
2008-06-12
339
miss kim
2008-06-12
813
jinhu0522
2008-06-11
564
하이유
2008-06-06
429
행운의복
2008-06-05
1276
박하연
2008-06-05
294
박하연
2008-06-05
301
박하연
2008-06-03
929
라벤더
2008-06-02
1150
쟁개비열정
2008-06-02
866
공부하는쥐
2008-06-02
344
행복하니
2008-06-01
1220
착한용이
2008-05-31
1184
쟁개비열정
2008-05-30
756
쟁개비열정
2008-05-30
822
청개구리
2008-05-29
1045
깜찍천사
2008-05-28
1451
알파의힘
2008-05-27
2135
힌구름
2008-05-27
710
chae888
2008-05-26
304
모이자 모바일