“ばかり”是“仅,只”的意思,口语中多读成“ばっかり”。
这个次有很多意思:比如“ 1.笑(わら)ってばかりいます(웃기만 하다)”;
2.“just”的意思,如“来(き)たばかり(刚来)”
3.“about”的意思,如“500円ばかりください(请给我500日元左右)”。
A:授業(じゅぎょう)ある?
B:ないよ。学会(がっかい)だって。
A:やる気(き)だったのに。 *やる気 (干劲儿)を持つのが一番大切ですよ。頑張ってください。
(요말은 교과서에서 배운말 ㅎㅎ)
B:口(くち)ばっかり!
A:有课吗? B:没有,听说有学术会。 A:本来还想好好学习呢。 B:你就光说的好听。
考えとくね 我会好好想想的
“考えておく(仔细考虑)”缩略成“考えとく”。在口语中,“ておく”经常缩略成“とく”来用
A:今度(こんど)の連休(れんきゅう)どっか行こうか。
B:考(かんが)えとくよ。バイトがあるから。
A:土曜日(どようび)まで連絡(れんらく)して。
A:这回放长假去不去哪玩儿啊? B:我要考虑一下,因为我还得打工呢。 A:那你在星期六之前和我联系把。
爆睡 睡的像死猪一样
“バクスイ”原意是“使睡眠爆发”,大笑时说“爆笑(ばくしょう)”,是和这个差不多的用法。
A:何時(なんじ)に家出た?9時ごろ電話したけどでなかったよ。
B:ウン?いたけど。バクスイしてたからわかんなかったのかな。
A:你几点出门的?9点给你打电话可是没人接啊。 B:真的?我在家呢,只是睡的像死猪一样,大概没听见吧。
제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 |
---|---|---|---|
2013-02-17 |
13291 |
||
2011-08-09 |
22408 |
||
2011-07-31 |
20342 |
||
2011-07-14 |
19599 |
||
2011-06-28 |
21275 |
||
2011-06-13 |
21742 |
||
2011-06-03 |
15018 |
||
586 [중국어] 중국어 대화 18 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
1513 |
585 [중국어] 중국어 대화 17 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
1531 |
584 [중국어] 중국어 대화 16 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
1593 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
1654 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1652 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1593 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1628 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1743 |
|
James Y |
2008-04-13 |
579 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1789 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
1755 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
2050 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
2469 |
|
573 [중국어] 중국어 대화 6 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
2172 |
동해바다1 |
2008-04-13 |
2350 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
2419 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
2871 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
3806 |
|
동해바다1 |
2008-04-13 |
6751 |
|
중국희망 |
2008-04-11 |
3501 |
|
2008-04-11 |
1635 |
流行っている言葉として身に着けているほうがいいかと思って。。一緒に記憶して使って見ましょう。やはり勉強する際は気持ちがいいな~~~ァッサ~~~
勉強になりました。ありがとう。後からもいい文章をお願いします。
最近流行ってる言葉:どんだけ~←(저도 딱히 사용법이 몽롱하니,행복하니님,의미해석 부탁드립니다.)
「最近流行されている話し言葉」使用方が間違ったね ごめん!
「流行る」その時代の人々の好みに合って、盛んに世の中に行われる。世間で広くもてはやされる。りゅうこう
행복하니님 ..항상 수고하시내요 ..
저 문장은 다 이해하고 볼수도 있느데 ..전 왜 항상 회하가 안되는지 ..?ㅋㅋ
일본어 배우는 님들은 듣기하고 회하는 얼케 하세요 ..?